又黄又暴力的俄语词汇大全

程少为出诊的医院 http://disease.39.net/bjzkbdfyy/200921/8231870.html

本文纯属俄语学术交流

18岁以下未成年人请看到这行字之后自觉关闭图文

本文整理自网络,没找到原文作者。请原文作者看到后来领取稿费和交流心得。

上глаг.Кончать(какомужчине,такиоженщине)

高潮сущ.Оргазм

小姐сущ.Взначениипроститутка(当小姐–работатьпроституткой)

色鬼сущ.(омужчине)Распутник,развратник,озабоченный.

骚逼(оженщине)Блядь,шлюха,?давалка?

北棒КореецизСевернойКореи.

南棒КореецизЮжнойКореи

小弟弟Член,пенис(сравнис小妹妹)

屌сущ.Тоже,чтои小弟弟

屌蛋Яйца(взначение—парныемужскиеполовыежелезы)

鸟人сущ.Лох,придурок,засранец

滚(также滚蛋)Катись(отсюда),убирайся,вали.

泡妞Искатьдевушкудлякратковременныхилинесерьезныхотношений,?съем?девушки,заниматься?пикапом?

泡男Cравнис泡妞.Тожесамое,новотношениипарня,мужчины.

泡酒吧Тусоваться/туситьвбаре-клубе

插p眼Заниматьсяанальнымсексом.

奶子Cиськи.

嗨Прикольный,классный,веселый,ссумасшедшинкой.

PKСоревноватьсяскем-товчем-либо(обычноодиннаодин)

猪头Дословно?свинаяголова?.Дурак,дуралей,болван,тупица,олух.

放屁Дословновыпускатьгазы,пукать.Нестичушь,говоритьбред.

神经病Псих,больной,сумасшедний;

заниматьсялюбовью—做爱

е。。ать(ся)—操

трахать—搞,или干

二百五er4bai3wu3()обозначает?идиот

幹(干)gàn—?fuck?—обычноиспользуетсякакмеждометие,сроднинашему?блядь!?(тайв.)илиken4—смягченныйвариант

蜜-mi-девушка,honey?медовая?,сладенькая,подруга,gf,girlfriend

小蜜-xiaomi-1.девушка,сопровождающаябогача?экспорт-гёрл?2.подружка,girlfriend

磕蜜-kemi-волочитьсязадевушками,искатьподружку

他们找不到他,也许他去磕蜜了。Онинесмоглиегонайти.Возможно,онпошёлискатьподружек.

军蜜-junmi-подружкасолдата(военнослужащего)

嗅蜜xiumi?вынюхиватьмёд?,волочитьсязаюбками,искатьподружку

他到这儿不是锻炼身体,而是嗅蜜寻欢来了。Онсюданеспортомпришёлзаниматься,анайтиподружку.

酒蜜-jiumi-девушка,сопровождающаякого-л.вбарилиресторан

老板去酒吧喝酒时总忘不了带一个酒蜜。Боссвсегдаберётдевушкуссобойвбар.

拍婆子paipozi,泡妞paoniu—флиртовать.охотиться,волочитьсязаженщинами

警花-jinghua-привлекательнаядевушка-полицейский

马子mazi—подружка,?кобылка?(вместо?тёлка?)

丫头片子yatoupianzi—девочка,девушка

粉子fenzi—красиваядевушка

漂亮姐儿piaoliangjier—красивая,хорошенькаядевушка

辣妹子lameizi—?остраядевушка?,одевушкесострымязычком,умеющейдатьотпор

洋妞儿yangniur—девушка-иностранка,из-заокеана,заморская

傍大款-bangdakuan-одевушке,?экспортирующей??новогокитайца?илиявляющейсяегосодержанкой(состоящейснимвинтимныхотношениях)

有些女孩发现傍大款是一个致富的捷径。Некоторыедевушкисообразили,что?экспорт?—кратчайщийпутьдостиженияматериальногоблагополучия

她无职业,只不过是以傍大款为生。Унеёнетработы,ноеё?содержит?богатыйчеловек.

富婆儿fupoer—богатая(состоятельная)женщина(госпожа,матрона,мадам),?бизнэсвумэн?

二奶ernai—любовница,содержанка

二手货ershouhuo—

1.secondhand,second-handed

2.девушка,потерявшаяневинность,разведённаядевушка,девушкаб/у

老姑娘laoguniang—стараядева,незамужняяженщина,которойза30

黄花闺女儿huanghuaguinvr—дева,девственница

她今年十八岁,还是个黄花闺女儿。Еёвэтомгоду18,авсёещёдевственница.

黄花后生huanghuahousheng—давшийобетбезбрачия,холостой

鸡ji?курочка?(омоним姑)проститутка

这条街晚上有不少的鸡。Вечером,наэтойулиценемало(полно)проституток.

野鸡yeji?дикаякурица?

1.торговец(организация)безлицензиинаторговлю

2.проститутка

板儿脊-banrji-омужчине,соткрытымторсом,безмайки,неносящимверхнейодежды

酷热的夏天有的小伙子爱光着大板儿脊上街。Взнойныелетниеднинекоторыепарнилюбятвыходитьнаулицуголымипопояс.

搓板(儿)cuoban(er)?стиральнаядоска?оченьхудоймужчинаилидевушкасплоскойгрудью(?вешалка?)

衣服架子yifujiazi—?вешалкадляодежды?человексотличнойфигурой,накотомвсёсидит

太平公主taipinggongzhu—девушкасплоской(небольшой)грудью

波霸boba—женщинасбольшимбюстом

花hua—развратный,грубый,похотливый

他六十多岁了,可是还很花。Емуужеза60,авсётакжепохотлив.

大款dakuan—1.человексденьгами,богач,?денежныймешок?2.большаясуммаденег

款儿kuanr—богач,?денежныймешок?

雷子leizi—мент,коп,полицейский

马爷maye—коп,мент

片儿警pianrjing—районныйполицейский,участковый

气管炎qiguanyan—муж-подкаблучник,быть?подкаблуком?

生sheng—обращениекмужчине(вместо先生)

火星-huoxing-оченьпопулярная,известнаяиливысокооплачиваемая?звезда?

夜猫子yemaozi?ночнойкот?человек,поздноложащийсяспатьилибодрствующийночью,сова

五毒俱全wudujuquan—бытьподверженнымвсем(пяти)порокам:обжорству,пьянству,разврату,азартнымиграмизлоупотреблениюнаркотикам

我这个人五毒俱全,没有数了。Ятакойчеловке,подверженвсемпорокам,ябезнадёжноиспорчен.

栽zai—потерятьлицо,проиграть

现xian—потерятьлицо,сделатьглупость,навлечьстыд

丢份diufen—потерятьлицо,опозориться,бесчестный,позорный

真丢份!Какстыдно!

黑车heiche—нелегальноетакси,экипажбомбилы

瞎菜xiacai—нетвыхода,каюк,крышка,капут,конец

他就瞎菜了—емукрышка

坏菜huaicai—плоходело,финиш,кранты,каюк

这件事不能告诉他老婆,否则准坏菜。Нерассказывайегоженеобэтом,иначеделобудетплохо.

T—ti—деньгивкантонском—他经不住T的语诱惑走上斜路。Невсилахпротивостоятьсоблазнуденегонвступилнакривую/скользкуюдорожку.

粒豆lidou—RMB人民币

页子yezi—?странички,листочки?бумажныеденьги,банкноты

毛票儿maopiaoer—0.10yuan

单元儿danyuanr-1yuan

张zhang—10yuan

大团结datuanjie—10yuan?великоеединство?

工农兵gong-nong-bing—50yuan?рабочий-крестьянин-солдат?

棵ke—yuan

一个数yigeshu—yuan

老头(儿)票laotou?piao—yuan

本儿benr—0yuan

吨dun?тонна?—0yuan

方fang—00yuan

炒鱿鱼chaoyouyu?жаритькальмара?,уволить,togetsomeonefired(?fried?)

煮饺子zhujiaozi?варитьпельмени?оместе,полном(набитом)людьми(аналогично?каксельдивбочке?либо?яблокунегдеупасть?)

我不想这时去庙会,现在那儿正是煮饺子的时候。Вэтовремяянесобираюсьнахрамовыйпраздник,тамсейчаскаквовремяваркипельменей(тамсейчасяблокунегдеупасть/тамсейчаснародкаксельдивбочке)

中zhong—вХэнаньскомдиалекте—okay,ладно,хорошо

拉倒забей

杂种или小杂种—Сукинсын,?неизвестнокемрожденный?,оченьобидноеоскорбление

嘿咻嘿咻—трахаться,типа?трах-трах?:他们在嘿咻嘿咻

爆你菊花—тожевсмыслеанальногосекса

咪咪—соски

怎么地吧?—Ичто?Ихули?:我就是高了你老婆,怎么地吧?явототымелтвоюжену,ичё?

欧买疙瘩!-омг!обоже!!

打手枪—тоже,чтои打飞机—дрочить

3P

сущ.Половойактсучастиемтрёхпартнёров:двухмужчиниоднойженщины.Ссылканаэтузапись.

A片[Apiān/Apian1]

сущ.Фильмдлявзрослых,порнофильм.Ссылканаэтузапись.

俺[ǎn/an3]

местоим.Я,мы(северо-восточныйдиалект).Ссылканаэтузапись.

棒子[bàngzi/bang4zi]

сущ.Оскорбительноепрозвищекорейцев.北棒(běibàng)—кореецизСевернойКореи;南棒(nánbàng)—изЮжной.Ссылканаэтузапись.

杯具=悲剧[bēijù/bei1ju4]

сущ.Драма,трагедия(см.Драма)Ссылканаэтузапись.

BS=鄙视[bǐshì/bi3shi4]

глаг.Толкатьфуфел,говоритьерунду.Иногда:презиратького-либо.Ссылканаэтузапись.

BT=变态[biàntài/bian4tai4]

прил.Тожечтои?хентай?вяпонскомязыке.Извращённый,извращенец.Ссылканаэтузапись.

餐具=惨剧[cǎnjù/can3ju4]

сущ.?Столовыепринадлежности?(cānjù/can1ju4)заменавыражения?трагедия,драма,беда,катастрофаидажепародия?(cǎnjù/can3ju4).Ссылканаэтузапись.

操[cào/cao4]

руг.Трахаться(ебаться).Такжемогутиспользоваться草(”cao”)или靠(”kao”)илинаписанноелатиницей:“cao”или“kao”.Изначально:肏,носейчаспочтинеприменяется.Ссылканаэтузапись.

草泥马[cǎonímǎ/cao3ni2ma3]

эвфемизм/сущ./руг.Альпака,илибуквально?лошадкацветочнойгрязи?,фраза-заменасозвучного操你妈caonima,“ёбтвоюмать”.БылпридуманнапопулярномкитайскомфорумеMOPвначалег.,возможно,какответнацензурувКитае.

操你妈[càonǐmā/cao4ni3ma1]

руг.Ёбтвоюмать(самоераспространённоеругательствовКитае).

操你妈的屄[càonǐmādebī/cao4ni3ma1debi1]

руг.Уточняющее:ёбтвоюматьвпизду.Вместоиероглифа“屄”могутиспользоватьсяидругиесхожиепозвучанию:逼или比.Частозаменяетсянаоднубукву:?B?.

CCAV=CCTV

сущ.CCAV(ChinaCentralAdultVideo)шуточноеназваниецентральноготелеканалаCCTV(ChinaCentralTelevision).

CN=册那

Шанхайскийдиалект,аналогично操“cao”,номожетбытьменеегрубо.

插屁眼

Заниматьсяанальнымсексом.Ссылканаэтузапись.

CN=处女

Девственница.Длямальчиков:处男

闯红灯

1)ехатьнакрасныйсвет;2)заниматьсясексомвовремямесячных.

打酱油[dǎjiàngyóu/da3jiang4you2]

выражение.?Покупаюсоевыйсоус?.Популярыйинтернет-мемозначающий?немоегоумадела?или?этоменянекасается?.(сравнис?яумываюруки?)

倒[dǎo/dao3]

выражение.Падший,валяющийся.

屌[diǎo/diao3]

сущ.Мужскойполовойчлен;диалектное,вульгарно.屌蛋[diǎodàn/diao3dan4]—яйца(взначение—парныемужскиеполовыежелезы).Ссылканаэтузапись.

顶[dǐng/ding3]

глаг.?Поднимаю?,аналогичноанглийскому:?bump?.Одобрениесообщениянафорумахдляподнятияпостанаверх,чтобыбольшелюдейегоувидели.

顶着锅盖[dǐngzheguōgài/ding3zheguo1gai4]

выражение.Буквально?прикрываюськрышкойоткастрюли?,вкачествещитаоткритикиифлейманафорумах.Сравнианглийские“flamesuiton”,“puttingonflamesuit”илирусское?втанке?.Ссылканаэтузапись.

钉子户[dīngzihù/ding1zihu4]

сущ.Буквально:?домовладелец-гвоздь?.ТаквКитаеназываютлюдей,которыенехотятпереезжатьсземли,накоторойпланируетсяноваязастройка,из-занесогласияскомпенсацией.

FL=发廊

Парикмахерская.ПарикмахерскиевКитаезачастуюнасамомделеявляютсяборделямиипубличнымидомами.

放屁[fàngpì/fang4pi4]

глаг.Дословновыпускатьгазы,пукать.Нестичушь,говоритьбред.Ссылканаэтузапись.

FJ=飞机[fēijī/fei1ji1]

сущ.Буквально:?самолёт?.Мастурбировать,дрочить.Также:打飞机(dafeiji)=DFJ=?игратьвсамолётики?.

FZL=非主流[fēizhǔliú/fei1zhu3liu2]

сущ.Буквално:не-мейнстримилианти-мейнстрим.Омолодыхлюдях,противопоставляющихсебямассовойкультуре,мэйнстриму(панках,эмо,готахит.д.),частонепонимаясмысласвоегоконтр-культурногодвижения.Выражаетсявспособаходеваться,причёскахиповедении.Такжечастоупотребляется“FZL”.Ссылканаэтузапись.

FQ=愤青[fènqīng/fen4qing1]

сущ.Сердитаямолодежь.Опатриотично,националистичноиликритичнонастроенныхмолодыхкитайцах.Ссылканаэтузапись.

粪青[fènqīng/fen4qing1]

сущ.“Говённаямолодёжь”,болеегрубаясловозамена愤青.

粉丝[fěnsī/fen3si1]

сущ.?Вермишель?.Созвучнослову?fans?ипоэтомуозначает?фанаты,поклонники?.Такжечастопросто粉“fen”или饭“fan”.

GC=高潮[gāocháo/gao1chao2]

сущ.Оргазм,кончать.

GG=哥哥[gēge/ge1ge]

сущ.?Старшийбрат?,мужчина,парень.Частотакжепишут“GG”.Непутатьс“GG”(“goodgame”)вонлайн-играх.Ссылканаэтузапись.

狗日的[gǒurìde/gou3ri4de]

сущ.Ублюдок(буквально:тот,когоотъимеласобака).Такжевыступаеткакприлагательноевзначении?ёбанный?.Ссылканаэтузапись.

滚(滚蛋)

Катись(отсюда),убирайся,вали.

滚滚

Буквально?Колобок?или?Покатыш?.Уменьшительно-ласкательноепрозвищепандипрочихпушистыхнямок.ПроисходитоткличекпандвКитае:Цзинцзин,Гугу,Лулуит.д.Ссылканаэтузапись.

国猪

Буквально:?государственныесвиньи?.уничижительноеназвание国足[guózú/guo2zu2],Китайскойнациональнойассоциациифутбола,которыезачастуюпозорятфутбол,каквидспорта.Ссылканаэтузапись.

海龟

Буквально:?морскаячерепаха?.Окитайскихрепатриантах,китайцахкоторыеучилисьзаграницейивернулисьработатьвКитай.Откитайского归(gui)—возвращаться.Ссылканаэтузапись.

嗨[hāi/hai1]

прил.Прикольный,классный,веселый.

Пот,потею,вспотел.Выражениесмущенияилиошеломленности.Происходитизяпонскогоаниме,когдарядомслицомперсонажапоявляетсябольшая(ноодна)капляпота.Ссылканаэтузапись.

河蟹[héxiè/he2xie4]

словозамена/прил.?Морскойкраб?заменаслову和谐[héxié]“гармония”.Используетсядляобходавозможнойцензурывсинетенадпопыткамиподшутитьнадполитикойправительствао?гармоничномсообществе?.Ссылканаэтузапись.

很黄,很暴力[hěnhuánghěnbàolì/hen3huang2hen3bao4li4]

выражение.?Оченьжёлтый(порнографический),оченьжестокий?.Этафразасталаоченьпопулярнойпослеинтервьюсдевушкой,котораяговорилаоправительственномрегулированииинтернета.Ссылканаэтузапись.

很傻,很天真[hěnshǎhěntiānzhēn/hen3sha3hen3tian1zhen1]

выражение.?Оченьглупая,оченьнаивная?.Фразасталапопулярнапослепресс-конференциигонконгскойкино-звездыGillianChung,гдеактрисаоправдываласьзапорнографическиефотографиисЭдисономЧэном.Сравнис很黄,很暴力[hěnhuánghěnbàolì/hen3huang2hen3bao4li4].Ссылканаэтузапись.

火星人[huǒxīngrén/huo3xing1ren2]

сущ.Марсианин.Оботорванномотдействительностичеловеке,отом,ктонеинтересуетсяновостями,событиями,модой,трендами,культуройит.д.你是火星回来的吗=ТычтосМарсавернулся?Ссылканаэтузапись.

IN=硬[yìng/ying4]

прил.Твёрдый,крепкий.Используетсяшанхайскимиинтернетчикамиобозначаяэрекцию.Ссылканаэтузапись.

J8=鸡巴[jībā/ji1ba1]

сущ.Пенис,член,хуй.Встречаетсявромане?Сонвкрасномтереме?,изначальнописалсякакиероглифы几и巴подключом毛.Ссылканаэтузапись.

JJ=鸡鸡[jījī/ji1ji1]

сущ.Пенис,член,хуй.Ссылканаэтузапись.

加油[jiāyóu/jia1you2]

выражение.?Желаюудачи!?,?Давай!?ит.д.взависимостиотконтекста.Ссылканаэтузапись.

JC=警察[jǐngchá/jing3cha2]

сущ.Полиция,полицейский.ЧастоиспользуетсявместесZF=政府[zhèngfǔ/zheng4fu3]?правительство?.Ссылканаэтузапись.

囧[jiǒng/jiong3]

смайлик.Популярныйкитайскийиероглифиспользуетсядлявыраженияудивленияилипотрясения.ИзначальнопоявилсянаТайване.СхожсосмайликомOrz.Ссылканаэтузапись.

JY=精液[jīngyè/jing1ye4]

сущ.Сперма,семя,эякулят.Ссылканаэтузапись.

KB

1.恐怖[kǒngbù/kong3bu4]

наречие/выражение.Страшно,ужасно.2.口爆[kǒubào/kou3bao4]

сущ.Кончитьвротвовремяоральногосекса.Ссылканаэтузапись.

KJ=口交[kǒujiāo/kou3jiao1]

сущ.Оральныйсекс.Ссылканаэтузапись.

兰州[lánzhōu/lan2zhou1]

сущ.Вариант楼主.Частоиспользуетсявместесословом烧饼[shāobǐng],чтовместеобразует兰州烧饼(буквально:?ланьчжоускиепирожки?)исозвучно?楼主傻屄?(?автормудак?).Ссылканаэтузапись.

老外[lǎowài/lao3wai4]

сущ.Иностранец.Ссылканаэтузапись.

雷[léi/lei2]

глагол/прил.Буквально:гром,молния.Используетсянафорумахдлявыраженияшока,потрясения.Например:真雷人!.Ссылканаэтузапись.

泪[lèi/lei4]

выражение.Буквально:слёзы.Используетсянафорумахдлявыражениягрусти,плача,скорби.Ссылканаэтузапись.

LB=篱笆[líba/li2ba]

сущ.Форум?Liba?(бамбуковаяограда),известныйтем,чтонанёмоченьмногодевушек-материалисток.Ссылканаэтузапись.

LJ=轮奸[lúnjiān/lun2jian1]

глаг.Групповоеизнасилование.Ссылканаэтузапись.

LZ=楼主[lóuzhǔ/lou2zhu3]

сущ.Автортопиканафоруме,топик-стартер.Ссылканаэтузапись.

MB=妈比[mābī/ma1bi1]

сущ.СокращённаяверсияMLGB,означает?маминапизда?.Используетсявзначениидолбоёб,мудак.Ссылканаэтузапись.

ML

выражение.Отангл.“MakeLove”,заниматьсясексом.Ссылканаэтузапись.

MLGB=妈了个逼

выражение.Буквально:?маминапизда?.Используетсявзначениидолбоёб,мудак.Ссылканаэтузапись.

MM=妹妹[mèimèi/mei4mei4]

сущ.Младшаясестра,сестрица,девушка,красоткаили?киска?.Такжеополовыхорганахдевушки.Ссылканаэтузапись.

脑残[nǎocán/nao3can2]

сущ.Инвалидмозга.Умственноотсталый.Ссылканаэтузапись.

NND=你娘的[nǐniángde/ni3niang2de]

руг.Также:奶奶的[nǎinaide/nai3naide].Буквально:?твоюбабушку!?,?твоюмать!?.Ссылканаэтузапись.

牛[niú/niu2]

прил.Буквально:бык,коровье.Означаетвозглас?круто!?,?крутой?.См.牛屄=niúbī/niu2bi1.Ссылканаэтузапись.

NB=牛屄[niúbī/niu2bi1]

сущ./прил.Внегативномзначении:хвастливый,самоуверенныйчеловек(吹牛逼=吹牛皮=吹牛).Вположительномзначении:уверенный,смелый.Такжекакивезде,иероглиф屄частозаменяетсянаомонимичные逼и比.Ссылканаэтузапись.

偶[ǒu/ou3]

местоим.Используетсядевушкамивместо我[wǒ,wo3],чтоозначает?я?.Потомучтоэтозвучитзабавнееикавайнее.Ссылканаэтузапись.

OL

сущ.От?OfficeLady?,офиснаядевушка.(См.Хомячки,илилеминги)Ссылканаэтузапись.

PG=屁股[pìgu/pi4gu]

сущ.Задница,жопа.Ссылканаэтузапись.

赞赏

长按

转载请注明:http://www.nolkr.com/wazz/11066.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: